пӧлдырык (substantiivi)
Käännökset
Опия кокай ден марийже ӱмаште Покро годым шочшо пӧлдырык тагаштым шӱшкылын, тудын шылжым да сукарам коштышт.
Тётя Опия и её муж зарезали барана, родившегося в прошлом году в Покров день, и засушили его мясо и сухари.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӧ•лдырык</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">пӧ•лдырык</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"осенний; родившийся осенью (о животных)","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"autumnal, giving birth in the fall","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"диал.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Опия кокай ден марийже ӱмаште Покро годым шочшо пӧлдырык тагаштым шӱшкылын, тудын шылжым да сукарам коштышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тётя Опия и её муж зарезали барана, родившегося в прошлом году в Покров день, и засушили его мясо и сухари.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
Mhr
N
no
yes
yes
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
N_
no
no
no
yes
CӧCCыCыC
CыCыCCӧC
пCлдCрCк
кCрCдлCп
кырыдлӧп