(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>мык-мук</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"DESCR_\">мык-мук</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"(stammering, faltering)"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"DESCR","mg_data":[],"semantics_attributes":{"0":{}},"semantics":[],"l_attrib":{}}
мык-мук (interjektio)
Käännökset
Арнявий нимом пелешташ аптыраныш, мык-мук лие да нюслаш веле тӱҥале.
Арнявий не знает что сказать, запнулась и начала плакать.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>мык-мук</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"DESCR_\">мык-мук</st>\n </stg>"},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"подр.сл. о затруднительном проговаривании, состоянии"}],"eng":[{"mg":"0","word":"(stammering, faltering)"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"INTERJ","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Г. Чемеков.\">Ван Ваныч мык-мук пелешткала, а мый изиш гына шым воштыл колто.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ван Ваныч говорит запинаясь, я чуть не рассмеялся.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"И. Васильев.\">Арнявий нимом пелешташ аптыраныш, мык-мук лие да нюслаш веле тӱҥале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Арнявий не знает что сказать, запнулась и начала плакать.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
Mhr
DESCR
INTERJ
no
yes
yes
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
DESCR_
DESCR_
no
no
no
yes
CыC-CуC
CуC-CыC
мCк-мCк
кCм-кCм
кум-кым