Mhr:пӱсӧ

From Akusanat
Jump to: navigation, search

пӱсӧ (substantiivi)

Käännökset

englanti

  • [[eng:sharp; pointed, pointy; {figuratively}sharp, keen, acute; {figuratively}biting, sharp, caustic; {figuratively}strained, tense, intense, stressful; {figuratively}strong, piercing, cutting (wind); {figuratively}quick, nimble, agile, lively; point, spike, pointed end; {figuratively}spry person, resourceful person|sharp; pointed, pointy; {figuratively}sharp, keen, acute; {figuratively}biting, sharp, caustic; {figuratively}strained, tense, intense, stressful; {figuratively}strong, piercing, cutting (wind); {figuratively}quick, nimble, agile, lively; point, spike, pointed end; {figuratively}spry person, resourceful person]] (substantiivi)


пӱсӧ (adjektiivi)

Käännökset

englanti

  • [[eng:sharp; pointed, pointy; {figuratively}sharp, keen, acute; {figuratively}biting, sharp, caustic; {figuratively}strained, tense, intense, stressful; {figuratively}strong, piercing, cutting (wind); {figuratively}quick, nimble, agile, lively; point, spike, pointed end; {figuratively}spry person, resourceful person|sharp; pointed, pointy; {figuratively}sharp, keen, acute; {figuratively}biting, sharp, caustic; {figuratively}strained, tense, intense, stressful; {figuratively}strong, piercing, cutting (wind); {figuratively}quick, nimble, agile, lively; point, spike, pointed end; {figuratively}spry person, resourceful person]] (adjektiivi)
Шырт-шырт шоктыктен, Андрийын пӱсӧ сорлаже шушо сар шӱльым шулеш.
Издавая хруст, острый серп Андрия режет спелый жёлтый овёс.

Тунамак пӱсӧ неран пушыш тӧрштышна.
Тут же мы вскочили в остроносую лодку.

venäjä

Арланын пылыш пӱсӧ, тышеч кутырышымат, тушеч кутырышымат раш колеш.
У Арлана уши острые, он ясно слышит говорящего и отсюда, говорящего и оттуда.

venäjä

У туныктышын пӱсӧ шомакше Галялан йӱштӧ вӱдым опталмыла чӱчӧ.
Острое слово нового учителя подействовало на Галю так, как будто окатили её холодной водой.

venäjä

Тиде йодыш поснак пӱсӧ лийын.
Этот вопрос был особенно острым.

venäjä

Чара пасу ӱмбалне куржталше пӱсӧ мардеж корныеҥын нер мучашыжым, пылышыжым да шӱргыначкажым чывыштыл эрта.
Сильный ветер, разыгравшийся на чистом поле, щиплет кончик носа, уши и щёки путника.

venäjä

Ну, чымалт, пӱсӧ ече, чымалт!
Мчитесь, ну, мчитесь, быстрые лыжи!

venäjä

  • [[rus:остриё; острый конец или край
    |остриё; острый конец или край
    ]] (substantiivi)
Товар пӱсыж дене мландышке чошт керылте.
Топор остриём вонзился в землю.

Игышт-влак гыч пӱсыракышт шкак илен лектыт.
Из её птенцов наиболее находчивые выживут сами (самостоятельно).


Mhr

N A no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no N_ A_ no no no yes CӱCӧ ӧCӱC пCсC CсCп ӧсӱп