Mhr:шӱшкаш

From Akusanat
Jump to: navigation, search

шӱшкаш (Verbi)

Selitykset

  • null

Käännökset

englanti

suomi

venäjä

    |вдвигать (вдвинуть) внутрь
    ]] (Verbi)
Ягелде кугыза, сукен шинчын, книга-влакым помышышкыжо шӱшкӧ да кайыш.
Старик Ягелде, встав на колени, насовал книги за пазуху и ушёл.

venäjä

    |надеть
    ]] (Verbi)
    |покрыть
    ]] (Verbi)
Тептеров имне вуйышко адак омытам шӱшкаш тӱҥале.
Тептеров вновь стал надевать на голову лошади хомут.

venäjä

    |втискивать (втиснуть) внутрь
    ]] (Verbi)
  • [[rus:наполнять (наполнить)
    |наполнять (наполнить)
    ]] (Verbi)
Умша тич пареҥгым шӱшкын гынат, кидышкыже адак кок пареҥгым налын шинчын.
Хотя полный рот набил картошкой, в руки взял ещё две картошки.

venäjä

    |заткнуть
    ]] (Verbi)
Леведыш шокте гай, окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱтыркам шӱшмӧ.
Крыша как решето, вместо разбитых стёкол окна затыканы тряпками (<com type="abbrAux">букв.</com> в окна воткнуты тряпки).

venäjä

    |зарядить
    ]] (Verbi)
Сержант Бастраков гранатым кӱвар ӱмбаке пыштыш, винтовкыш патроным шӱшкӧ.
Сержант Бастраков положил гранату на пол, набил патроны в винтовку.

venäjä

    |размещать (разместить)
    ]] (Verbi)
– Озымым, – манеш Кузьма Яковлевич, – мӧҥгысӧ семын чӱчкыдын ида шӱш.
– Рассаду, – говорит Кузьма Яковлевич, – не суйте часто, как дома.

venäjä

    |предлагать (предложить)
    ]] (Verbi)
Яштай виешак тудын дек стаканым шӱшкеш.
Яштай силом суёт ему стакан.

venäjä

    |направлять
    ]] (Verbi)
  • [[rus:устраивать
    |устраивать
    ]] (Verbi)
Кредалмашке тушман чарныде у вийым шӱшкын.
В бой враг, не переставая, направлял (<com type="abbrAux">букв.</com> совал) свежую силу.

(Пӧкла:) Тыланет шовычым налын пуаш?! Сита, шуко оксам шӱшкынам.
(Пёкла:) Тебе платок купить?! Хватит, я много денег потратила.

venäjä

– Шӱш, бандит, логарешет шичше!
– Жри, бандит, чтоб у тебя в горле застряло!

Вӱдым шӱшкын, ӱй огеш воч.
Из воды масло не сбить.


шӱшкаш (Verbi)

Selitykset

  • null

Käännökset

englanti

suomi

Сапан, пу артана воктек эҥертен, куштымо семым веле шӱшкен шинча.
Сапан сидит, прислонившись к поленнице дров, и только насвистывает плясовую мелодию.

Нерем шӱшка улмаш.
Оказывается, у меня нос свистит.

Пондо Чимкан вуй ӱмбач шӱшкен чоҥештыш.
Палка, свистя, пролетела над головой Чимки.

Теве ятыр ӧрдыжыштӧ, олык воктенысе чашкерыште, шӱшпык шӱшка.
Вот далеко в стороне, в роще возле лугов, поёт соловей.


Mhr

V V yes yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no V_am V_em no no no yes CӱCCаC CаCCӱC шCшкCш шCкшCш шакшӱш